Tranditions gastronomiques en Chine

La Chine n'est pas qu'un géant industriel, c'est un colosse gastronomique. En somme, les cuisines française et chinoise ont plusieurs choses en commun, entre autres la capacité de se réinventer sans arrêt et d'absorber les nouveautés venues d'ailleurs, et celle de faire de leurs chefs et artisans de véritables vedettes. En outre, ces deux grandes cuisines utilisent une palette de goût et un répertoire d'ingrédients incalculable.

Beaucoup de choses en commun donc, sauf... les ingrédients en question.

Si en France on mange des animaux de toutes sortes, de la tête à la queue - prenez le cochon ou le poulet - la diversité des choix a en fait diminué depuis 100 ans. Par exemple, où il était d'usage de manger des petits oiseaux dans certaines provinces françaises, la chasse en est maintenant interdite. Et la plupart des parties moins nobles des animaux domestiqués pour leur chair sont reléguées à une cuisine de campagne, qui devient de plus en plus folklorique. C'est le cas des andouilles (faites d'intestins), de plats comme les pieds et paquets (fait d'estomac, d'intestins, de pattes de cochon) ou de la cervelle et même de la viande de cheval.

En revanche, en Chine, les traditions culinaires n'ont fait que se multiplier, grâce au commerce intérieur notamment qui a renforcé l'intégration de traditions gastronomiques régionales. Même si elle demeure l'une des plus codifiées au monde, la cuisine chinoise profite d'une souplesse dans les méthodes de préparation et de choix d'ingrédients que n'ont pas d'équivalent.

Par exemple, quand la patate est arrivée en Chine via Manille (importée par les Espagnols dès la découverte de l'Amérique), elle a été immédiatement intégré à la cuisine locale et en peu de temps, a fait partie du régime alimentaire de tout le territoire, même de ses contrées les plus éloignées. En Europe, il a fallu attendre 200 ans avant d'adopter le tubercule.

Et enfin, il faut reconnaître l'absence presque totale de tabous en Chine, l'une des rares cultures où très peu de règles sont soumises à des principes religieux. La cuisine chinoise s'attache au mérite thérapeutique des aliments et par le fait même favorise la consommation d'insectes de toute sorte.

Mais ce qui surprend ceux qui s'intéressent réellement à la gastronomie chinoise, c'est la consommation d'animaux considérés tabous chez nous. Surtout le chat et le chien (que l'on baptise «viande parfumée» et que l'on consomme parfois avec du lait fermenté jusqu'à ce qu'il produise des bulles!), des animaux sacrés en Occident au même titre que la vache en Inde.

La liste des animaux que l'on consomme est longue, y compris les parties qui chez nous prennent le chemin des industries de transformation. C'est le cas aussi des volailles et autres oiseaux, car on consomme le poulet, l'oie et le canard aussi bien que le cygne, le cormoran, et une grande variétés de... moineaux!

Et de ces volailles, on mange la tête et la queue (on laisse tout de même les plumes pour faire des oreillers!), mais aussi le sang, la cervelle, les pattes, cartilages, ongles et tout. Il paraît que c'est excellent pour le teint! En fait, ne riez pas. Les Chinois aiment la crête du coq, de même que tous les petits appendices, (et des plus gros, ceux-là habituellement réservés aux hommes) que ce soit ceux des chauves-souris, des serpents et même des lézards, dont la variété sur le territoire chinois procure à ses habitants une source régulière de protéines animales à peu de frais. Imaginez les possibilités pour un garde-manger!

Et encore, je ne vous parle pas de l'amour inconditionnel de placenta, de doigts de pieds, de scarabées, d'éponges, de concombre de mer et d'autres bestioles que l'on associe plus généralement chez nous au rayon maquillages des pharmacies.

Et si on a encore des doutes sur l'intérêt de manger tous ces animaux, considérés comme des pestes, l'historien Calvin Schwabe, répond: «N'est-ce pas plus souhaitable de manger ces bestiaux ou d'en nourrir les animaux domestiqués que de les empoisonner et de polluer l'environnement?» Quand on pense que l'on consomme seulement une petite partie des animaux que l'on tue pour la consommation industrielle, on peut se demander si au bout du compte, les Chinois ne seraient pas en avance sur nous de ce côté-là.

Cuisine chinoise

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Aller à : Navigation, RechercherLa cuisine chinoise (zhōng guó cài, 中 国 菜 ) est une des plus réputées au monde, et sans doute celle qui comporte le plus de variations. Il faut plutôt parler de cuisines chinoises car l’aspect régional est fondamental. Malgré une continuité remarquable dans l’histoire de cette cuisine, l’apparition de cuisines régionales telles que nous les connaissons aujourd’hui est un phénomène assez récent, datant souvent du 19e siècle. Il existe de nombreuses cuisines régionales dont les plus connues et les plus répandues, en ordre géographique, sont celles du Shandong (lŭ cài, 鲁 菜 ), du Jiangsu (sū cài, 苏 菜 ), de l’Anhui (wǎn cài, 皖 菜 ), du Zhejiang (zhè cài, 浙 菜 ), du Fujian (mǐn cài, 闽 菜 ), du Guangdong (yuè cài, 粤 菜 ), du Hunan (xiāng cài, 湘 菜 ) et du Sichuan (chuān cài, 川 菜 ), appelées traditionnellement avec un peu de subjectivité, les huit grandes cuisines régionales (bā dà cà xì, 八 大 菜 系 ) de Chine.

La cuisine chinoise est à la fois liée à la société, à la philosophie et à la médecine. Elle distingue le cai, légumes cuisinés et par extension tout ce qui accompagne les céréales, le fan. Les aliments yin, féminins, humides et mous donc rafraîchissants sont les légumes et les fruits. Les aliments yang, masculins, frits, épicés ou à base de viande ont un effet réchauffant. Un repas doit donc non seulement harmoniser les goûts, mais également trouver un équilibre entre le froid et le chaud, les couleurs et les consistances. Les techniques de la cuisine chinoise sont ainsi nombreuses. Pour complimenter un plat, on dit qu'il "aide à faire passer le riz". Une autre chose caractérisant la cuisine traditionnelle chinoise est l'absence de produits laitiers à cause d'une intolérance au lactose qui existe dans de nombreux pays asiatiques.

Les Chinois partagent les plats. Ceux-ci sont souvent mis en commun. Les Chinois mangent à l'aide de baguettes, ou de cuillères chinoises en bois, plus rarement en porcelaine. La table se caractérise par son aspect social. Elle est ronde et parfois surmontée d'un plateau tournant où sont entreposés les plats. Aucun couteau n'est présent à table. Tous les aliments sont découpés en cuisine, à l'exception des fruits de mer qui sont parfois servis non-décortiqués.

La succession chronologique des plats que l'on connait en France, est remplacée par une recherche d'équilibre à partir des cinq saveurs de base (sucré-salé-acide-amer-pimenté). Toutefois, les mets exclusivement sucrés n'apparaissent qu'à la fin des festins ou des repas de fête. En Chine, un plat doit aussi être agréable à l'œil. Les plats sont parfois choisis à des fins thérapeutiques, comme par exemple les nids d'hirondelles ou ailerons de requin, qui sont des ingrédients naturellement fades. La notion issue de la médecine chinoise de complémentarité des corps chauds et froids est prise en compte, particulièrement dans le Sud de la Chine.

Le thé est la boisson la plus bue. Il est consommé pour ses vertus digestives et décongestionnantes. La bière et l'alcool de riz sont des boissons plutôt festives, réservées aux grands événements. Néanmoins, lors d'un repas ordinaire chez soi, aucune boisson n'est en général proposée et l'on se désaltère avec une soupe ou une bouillie.

Les fréquentes périodes de disette ont inspiré aux Chinois des recettes permettant d'accommoder toutes les parties comestibles des animaux : entrailles, cartilages, têtes, serres de volailles etc.

Le tofu est une invention chinoise. Il représente la base d'une dizaine d'aliments différents qui apparaissent très souvent sur les tables du fait de leur coût modique.

Le principal féculent d'accompagnement est :

Dans la Chine du sud : le riz cuit à la vapeur sans assaisonnement ; il doit être légèrement collant.

Dans la Chine du Nord : les pâtes, les crêpes ou les pains à la vapeur à base de farine de blé.

Sommaire [masquer]

1 La catégorisation des cuisines régionales de la Chine

2 Aperçu des spécialités

3 La cuisine dans la vie chinoise

4 La cuisine chinoise dans le monde

5 Voir aussi

5.1 Spécialités

La catégorisation des cuisines régionales de la Chine [modifier]

La formation d'une cuisine étant influencée, entre autres, par la géographie, les conditions climatiques et la disponibilité des ressources, les huit grandes cuisines régionales sont souvent regroupées, un peu arbitrairement, en quatre grandes familles par l’emplacement géographique et les conditions climatiques: les trois régions côtières du Nord-Est (Shandong) , du Sud-Est (Jiangsu, Anhui et Zhejiang), et du Sud (Fujian, Guangdong), et la région intérieure du Sud-Ouest (Hunan et Sichuan). De plus, les premières trois de ces grandes familles sont parfois associées à la ville dominante : Beijing, Shanghai et Canton (Guangzhou). Il est dit que « le sud est sucré, le nord est salé, l’est est aigre et l’ouest est épicé ».

Les habitants du Nord-Est ont la réputation d'aimer les arômes forts comme celui de l'ail, du vinaigre et de la sauce soja. La cuisine est riche et généreuse. Il y a une présence dominante du blé (galettes, petits pains, raviolis, etc.). La viande de mouton est associée à l'ail et à un vinaigre balsamique.

Dans le Sud-Est, les légumes (pousses de bambou, germes de soja, racines de lotus, etc.), les poissons et les crustacés d'eau douce sont particulièrement appréciés. Les plats au goût parfumé, frais et léger, sont agrémentés de gingembre, du vinaigre et de vin de riz.

La cuisine régionale du Sud, très répandue mondialement, est complexe et riche, sans goût dominant; seule la fraîcheur prime. Tous les parfums y sont mariés. La cuisson à la vapeur est à l'honneur. Presque tous les animaux ont leur place dans l'assiette: serpent, singe, souris, etc., bien que les plats végétariens soient également très présents.

Les habitants du Sud-Ouest aiment leur nourriture épicée et pimentée (piment rouge et poivre de Sichuan). La consommation de ces aromates épicés permet de supporter le froid et l'humidité de cette région. La viande consommée est principalement le bœuf. Les harmonies gustatives sont souvent baptisées de noms évocateurs : goût étrange, goût familial, goût pimenté-parfumé.

Aperçu des spécialités [modifier]

Exemple de canard laqué de Pékin en tranchesCanard laqué de Pékin (běi jīng kǎo yā, 北 京 烤 鸭 ) : Dans la recette originale, le canard est tué 24 à 48 heures à l'avance. En pratiquant une incision au niveau du croupion et en soufflant, la peau est décollée de la chair et le canard est ensuite enduit d'un mélange contenant notamment du miel et est enfin suspendu dans une pièce bien aérée. À noter que le plat original consistait uniquement de la peau du canard coupée en lamelles mais suite aux "demandes" occidentales, ce plat est maintenant servi ainsi : la peau et la chair sont découpées en tranches que l'on trempe dans une sauce avant de les rouler dans de petites crêpes avec un tronçon d'oignon vert ou de blanc de poireau coupé en julienne. Le tout est accompagné d'un bouillon préparé à partir de la carcasse et d'un légume conservé dans du vinaigre, son arrière-goût un peu sûr est considéré comme un bon accompagnement pour un plat un peu gras au goût fort. Selon l'habilité du chef cuisinier, le même canard sera préparé et présenté sous 2 à 4 mets différents selon les désirs du client

Têtes de canard épicées (yuán shǒu là yā, 元 首 辣 鸭 ) du Henan

Bouchées à la vapeur shanghaiennes (xiǎo lóng bāo, 小 笼 包 )

Patés au sésame de Wuhan (rè gān miàn, 热 干 面 )

Chien (gǒu ròu, 狗 肉) de Kaiping, Guangdong : les chiens noirs sont les plus appréciés

Vers à soie (cán, 蚕) du Dongbei

Marmite de poisson épicée du Sichuan (sì chuān shuǐ zhǔ yú, 四 川 水 煮 鱼 )

Mouton à l'estomac fourré au poulet ( yáng ròu wèi bèi chōng de sè jī, 羊 肉 胃 被 充 塞 的 鸡 )

Jiaozi (jiǎo zi, 饺 子 ) : ravioli chinois de Tianjin

Le yam-cha (yǐn chá, 饮 茶 ) ou brunch cantonais : les dim-sum (diǎn xīn, 点心 ), une grande variété de bouchées à la vapeur sont présentés sur des chariots circulant à travers le restaurant. Ils sont consommés avec un breuvage médicinal ou du thé.

Viande "rouge" du Hunan (hóng shāo ròu, 红 烧 肉 ), morceau de viande de porc avec gras et couenne cuite dans la sauce de soja

La fondue sichuanaise (sì chuān huǒ guō, 四 川 火 锅 ) : Elle consiste à choisir soi-même la nourriture que l'on souhaite manger et à la tremper dans de l'huile pimentée qui se trouve dans un plat en train de bouillir, au milieu de la table. Le petit plus de ce genre de restaurant en Chine est la grande variété des plats. Il y a vraiment un choix immense et à volonté ce qui permet à tous de se rassasier.

La cuisine dans la vie chinoise [modifier]

Pour les Chinois les plus pauvres, un repas se résume à un bol de pâtes ou de riz, agrémenté de quelques légumes ou de morceaux de viande. Mais à l'occasion des fêtes ou lorsqu'il reçoit, chacun s'efforce dans la mesure de ses moyens de faire étalage d'abondance. Bien souvent, la nourriture est une question d'honneur, et sans doute le premier signe d'appartenance sociale. La passion originelle des Chinois pour leur cuisine a sans doute été renforcée par les périodes de privation qui ont ponctué le règne de Mao Zedong, et l'amélioration du niveau de vie a rendu son plein potentiel aux styles de cuisine des différentes régions du pays.

Comme dans toutes les cultures, aux fêtes et occasions spéciales sont associés des mets particuliers. En voici quelques exemples :

Le gâteau de Nouvel an (nian gao ou nián gāo, 年 糕 ) à base de farine de riz gluant, parfumé au haricot rouge ou au longane ; il est cuit à la vapeur puis coupé en tranches qui sont frites.

Le pâté impérial et le rouleau de printemps (chūn juǎn, 春 卷 ) sont des petites crêpes à base de farine de blé ou de riz contenant des légumes et de la viande coupés en lamelles. Il s'agit à l'origine d'un pique-nique qu'on emmène au cimetière lors de la Toussaint chinoise.

Les feuilles de bambou farcies (zòng zi, 粽 子 ), feuilles de bambou farcies (riz gluant, porc, arachides, jaune d'œuf de cane salé), accompagnent la Fête des bateaux dragons.

Les gâteaux de lune (yùe bǐng, 月 饼 ) sont consommés lors de la Fête de la mi-automne, qui a lieu le plus souvent en septembre à l'occasion de la pleine lune.

Les pâtes de longue vie (cháng shòu miàn, 长 寿 面 ), très fines et très longues, sont consommées par ceux qui fêtent leur anniversaire pour s'assurer la longévité ; il est donc important de ne pas les casser pendant la cuisson.

Repas chinois à Suzhou (Jiangsu)

Riz blanc, crevettes, aubergines, tofu fermenté, légumes frits, canard végétarien et, au centre, viande et pousses de bambou.A côté des gargotes, les restaurants offrent des salles communes et des salles séparées que l'on peut retenir si l'on veut rester entre soi. On choisit souvent les poissons directement dans l'aquarium, ou même un autre animal dans une cage située a l'entrée du restaurant.

L'hôte se doit d'être plein de prévenance pour l'invité, dont il remplit le bol, la tasse et le verre, pour qu'ils restent pleins en permanence. Laisser son bol vide serait le signe qu'on n'a pas mangé à sa faim : des quantités extraordinaires de nourriture sont ainsi laissées dans les assiettes, dont les fonds sont systématiquement recyclés dans des broyeurs, finissant en nourriture pour les cochons ou en compost. Il est toutefois usuel de demander à emporter les plats restants dans des boîtes en plastique. Il est aussi très souvent possible de commander les plats de chez soi sans frais de livraison.

Pendant un déjeuner traditionnel, des toasts sont portés aux uns et aux autres. Ils constituent parfois des signes de défis qui ont pour but de contribuer à créer l'atmosphère chaleureuse auxquels les Chinois tiennent tant, mais qui mènent aussi quelquefois à des excès fâcheux. Frapper la table avec le bout de l'index et du majeur recourbés (imitation d'une courbette) permet de refuser l'invitation à boire. Dans certaines régions de l'Empire du Milieu il existe des jeux accompagnant la consommation d'alcool. Ils permettent de désigner qui boira le verre suivant.

La cuisine chinoise dans le monde [modifier]

En France, seule une faible proportion de restaurants asiatiques proposent de l'authentique cuisine chinoise de qualité. Souvent les plats sont des produits standardisés et fades, éventuellement associés à d'autres types de cuisines : vietnamienne, cambodgienne, thaïlandaise notamment. La gestion collective des approvisionnements en vue de limiter les frais de fonctionnement, la restauration rapide, les plats choisis en fonction des goûts locaux, sont en grande partie responsables de cette dénaturation. Les restaurants chinois appréciés des connaisseurs sont en général reconnaissables à leur affluence le soir et ne sont pas parmi les moins chers.

Dans les régions du monde où les Chinois d'outre-mer sont d'origine cantonaise, la qualité de la cuisine est généralement meilleure.[Ref. démandée] En effet, de par sa situation géographique lui donnant accès à une grande variété de produits et d'influences, la province de Guangdong a une cuisine particulièrement riche et raffinée. Un dicton prétend que « rien de ce qui vole, nage, rampe ou court » n'échappe aux casseroles cantonaises.

谁能帮写篇介绍中国饮食的法语作文

dont huit sont traditionnellement reconnues comme "les grandes cuisines régionales" : LuCai, la cuisine du Shandong; Yuecai,

Tangyuan is the traditional food for the Lantern Festival or Yuanxiao Festival. The small dumpling balls are usually made of glutinous rice flour.We call these balls yuanxiao or tangyuan. Obviously, they get the

Aller à : Navigation, RechercherLa cuisine chinoise (zhōng guó cài, 中国菜 ) est une des plus réputées au monde, et sans doute celle qui comporte le plus de variations. Il faut plutôt parler de cuisines chino

Tranditions gastronomiques en Chine La Chine n'est pas qu'un géant industriel, c'est un colosse gastronomique. En somme, les cuisines française et chinoise ont plusieurs choses en commun, entre autre

糖醋排条Travers de porc sauce aigre-douce 原料(4人份):Ingrédients (4 personnes):450 g de travers de porc coupés en cube 450g排骨切成小块 huile pour la friture 炒菜用油 Marinade: 醋渍汁 2 cuillère

糖醋里脊Sweet and Sour Pork这道菜排第一位不奇怪,酸甜混合的味道加上明亮鲜艳的外表,任谁都无法拒绝。有人答案里写着Sweet and Sour Chicken(NO PORK),看来这道菜在国外已经很好的被改良了。宫保鸡丁Gong Bao

帮我写几篇法语作文,我口语考试用~谢谢了 ~追加100分 1,parrlezcevquevousfaitesengeneralleweekend2.中国传统和自己最喜欢的中国节日3最近的假期4春节假期计划5laviedesvoscelebritepreferee6介绍和描述自己的一个家庭成员 1,parr

Cuisine chinoise

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Aller à : Navigation, RechercherLa cuisine chinoise (zhōng guó cài, 中 国 菜 ) est une des plus réputées au monde, et sans doute celle qui comporte le plus de variations. Il faut plutôt parler de cuisines chinoises car l’aspect régional est fondamental. Malgré une continuité remarquable dans l’histoire de cette cuisine, l’apparition de cuisines régionales telles que nous les connaissons aujourd’hui est un phénomène assez récent, datant souvent du 19e siècle. Il existe de nombreuses cuisines régionales dont les plus connues et les plus répandues, en ordre géographique, sont celles du Shandong (lŭ cài, 鲁 菜 ), du Jiangsu (sū cài, 苏 菜 ), de l’Anhui (wǎn cài, 皖 菜 ), du Zhejiang (zhè cài, 浙 菜 ), du Fujian (mǐn cài, 闽 菜 ), du Guangdong (yuè cài, 粤 菜 ), du Hunan (xiāng cài, 湘 菜 ) et du Sichuan (chuān cài, 川 菜 ), appelées traditionnellement avec un peu de subjectivité, les huit grandes cuisines régionales (bā dà cà xì, 八 大 菜 系 ) de Chine.

La cuisine chinoise est à la fois liée à la société, à la philosophie et à la médecine. Elle distingue le cai, légumes cuisinés et par extension tout ce qui accompagne les céréales, le fan. Les aliments yin, féminins, humides et mous donc rafraîchissants sont les légumes et les fruits. Les aliments yang, masculins, frits, épicés ou à base de viande ont un effet réchauffant. Un repas doit donc non seulement harmoniser les goûts, mais également trouver un équilibre entre le froid et le chaud, les couleurs et les consistances. Les techniques de la cuisine chinoise sont ainsi nombreuses. Pour complimenter un plat, on dit qu'il "aide à faire passer le riz". Une autre chose caractérisant la cuisine traditionnelle chinoise est l'absence de produits laitiers à cause d'une intolérance au lactose qui existe dans de nombreux pays asiatiques.

Les Chinois partagent les plats. Ceux-ci sont souvent mis en commun. Les Chinois mangent à l'aide de baguettes, ou de cuillères chinoises en bois, plus rarement en porcelaine. La table se caractérise par son aspect social. Elle est ronde et parfois surmontée d'un plateau tournant où sont entreposés les plats. Aucun couteau n'est présent à table. Tous les aliments sont découpés en cuisine, à l'exception des fruits de mer qui sont parfois servis non-décortiqués.

La succession chronologique des plats que l'on connait en France, est remplacée par une recherche d'équilibre à partir des cinq saveurs de base (sucré-salé-acide-amer-pimenté). Toutefois, les mets exclusivement sucrés n'apparaissent qu'à la fin des festins ou des repas de fête. En Chine, un plat doit aussi être agréable à l'œil. Les plats sont parfois choisis à des fins thérapeutiques, comme par exemple les nids d'hirondelles ou ailerons de requin, qui sont des ingrédients naturellement fades. La notion issue de la médecine chinoise de complémentarité des corps chauds et froids est prise en compte, particulièrement dans le Sud de la Chine.

Le thé est la boisson la plus bue. Il est consommé pour ses vertus digestives et décongestionnantes. La bière et l'alcool de riz sont des boissons plutôt festives, réservées aux grands événements. Néanmoins, lors d'un repas ordinaire chez soi, aucune boisson n'est en général proposée et l'on se désaltère avec une soupe ou une bouillie.

Les fréquentes périodes de disette ont inspiré aux Chinois des recettes permettant d'accommoder toutes les parties comestibles des animaux : entrailles, cartilages, têtes, serres de volailles etc.

Le tofu est une invention chinoise. Il représente la base d'une dizaine d'aliments différents qui apparaissent très souvent sur les tables du fait de leur coût modique.

Le principal féculent d'accompagnement est :

Dans la Chine du sud : le riz cuit à la vapeur sans assaisonnement ; il doit être légèrement collant.

Dans la Chine du Nord : les pâtes, les crêpes ou les pains à la vapeur à base de farine de blé.

Sommaire [masquer]

1 La catégorisation des cuisines régionales de la Chine

2 Aperçu des spécialités

3 La cuisine dans la vie chinoise

4 La cuisine chinoise dans le monde

5 Voir aussi

5.1 Spécialités

La catégorisation des cuisines régionales de la Chine [modifier]

La formation d'une cuisine étant influencée, entre autres, par la géographie, les conditions climatiques et la disponibilité des ressources, les huit grandes cuisines régionales sont souvent regroupées, un peu arbitrairement, en quatre grandes familles par l’emplacement géographique et les conditions climatiques: les trois régions côtières du Nord-Est (Shandong) , du Sud-Est (Jiangsu, Anhui et Zhejiang), et du Sud (Fujian, Guangdong), et la région intérieure du Sud-Ouest (Hunan et Sichuan). De plus, les premières trois de ces grandes familles sont parfois associées à la ville dominante : Beijing, Shanghai et Canton (Guangzhou). Il est dit que « le sud est sucré, le nord est salé, l’est est aigre et l’ouest est épicé ».

Les habitants du Nord-Est ont la réputation d'aimer les arômes forts comme celui de l'ail, du vinaigre et de la sauce soja. La cuisine est riche et généreuse. Il y a une présence dominante du blé (galettes, petits pains, raviolis, etc.). La viande de mouton est associée à l'ail et à un vinaigre balsamique.

Dans le Sud-Est, les légumes (pousses de bambou, germes de soja, racines de lotus, etc.), les poissons et les crustacés d'eau douce sont particulièrement appréciés. Les plats au goût parfumé, frais et léger, sont agrémentés de gingembre, du vinaigre et de vin de riz.

La cuisine régionale du Sud, très répandue mondialement, est complexe et riche, sans goût dominant; seule la fraîcheur prime. Tous les parfums y sont mariés. La cuisson à la vapeur est à l'honneur. Presque tous les animaux ont leur place dans l'assiette: serpent, singe, souris, etc., bien que les plats végétariens soient également très présents.

Les habitants du Sud-Ouest aiment leur nourriture épicée et pimentée (piment rouge et poivre de Sichuan). La consommation de ces aromates épicés permet de supporter le froid et l'humidité de cette région. La viande consommée est principalement le bœuf. Les harmonies gustatives sont souvent baptisées de noms évocateurs : goût étrange, goût familial, goût pimenté-parfumé.

Aperçu des spécialités [modifier]

Exemple de canard laqué de Pékin en tranchesCanard laqué de Pékin (běi jīng kǎo yā, 北 京 烤 鸭 ) : Dans la recette originale, le canard est tué 24 à 48 heures à l'avance. En pratiquant une incision au niveau du croupion et en soufflant, la peau est décollée de la chair et le canard est ensuite enduit d'un mélange contenant notamment du miel et est enfin suspendu dans une pièce bien aérée. À noter que le plat original consistait uniquement de la peau du canard coupée en lamelles mais suite aux "demandes" occidentales, ce plat est maintenant servi ainsi : la peau et la chair sont découpées en tranches que l'on trempe dans une sauce avant de les rouler dans de petites crêpes avec un tronçon d'oignon vert ou de blanc de poireau coupé en julienne. Le tout est accompagné d'un bouillon préparé à partir de la carcasse et d'un légume conservé dans du vinaigre, son arrière-goût un peu sûr est considéré comme un bon accompagnement pour un plat un peu gras au goût fort. Selon l'habilité du chef cuisinier, le même canard sera préparé et présenté sous 2 à 4 mets différents selon les désirs du client

Têtes de canard épicées (yuán shǒu là yā, 元 首 辣 鸭 ) du Henan

Bouchées à la vapeur shanghaiennes (xiǎo lóng bāo, 小 笼 包 )

Patés au sésame de Wuhan (rè gān miàn, 热 干 面 )

Chien (gǒu ròu, 狗 肉) de Kaiping, Guangdong : les chiens noirs sont les plus appréciés

Vers à soie (cán, 蚕) du Dongbei

Marmite de poisson épicée du Sichuan (sì chuān shuǐ zhǔ yú, 四 川 水 煮 鱼 )

Mouton à l'estomac fourré au poulet ( yáng ròu wèi bèi chōng de sè jī, 羊 肉 胃 被 充 塞 的 鸡 )

Jiaozi (jiǎo zi, 饺 子 ) : ravioli chinois de Tianjin

Le yam-cha (yǐn chá, 饮 茶 ) ou brunch cantonais : les dim-sum (diǎn xīn, 点心 ), une grande variété de bouchées à la vapeur sont présentés sur des chariots circulant à travers le restaurant. Ils sont consommés avec un breuvage médicinal ou du thé.

Viande "rouge" du Hunan (hóng shāo ròu, 红 烧 肉 ), morceau de viande de porc avec gras et couenne cuite dans la sauce de soja

La fondue sichuanaise (sì chuān huǒ guō, 四 川 火 锅 ) : Elle consiste à choisir soi-même la nourriture que l'on souhaite manger et à la tremper dans de l'huile pimentée qui se trouve dans un plat en train de bouillir, au milieu de la table. Le petit plus de ce genre de restaurant en Chine est la grande variété des plats. Il y a vraiment un choix immense et à volonté ce qui permet à tous de se rassasier.

La cuisine dans la vie chinoise [modifier]

Pour les Chinois les plus pauvres, un repas se résume à un bol de pâtes ou de riz, agrémenté de quelques légumes ou de morceaux de viande. Mais à l'occasion des fêtes ou lorsqu'il reçoit, chacun s'efforce dans la mesure de ses moyens de faire étalage d'abondance. Bien souvent, la nourriture est une question d'honneur, et sans doute le premier signe d'appartenance sociale. La passion originelle des Chinois pour leur cuisine a sans doute été renforcée par les périodes de privation qui ont ponctué le règne de Mao Zedong, et l'amélioration du niveau de vie a rendu son plein potentiel aux styles de cuisine des différentes régions du pays.

Comme dans toutes les cultures, aux fêtes et occasions spéciales sont associés des mets particuliers. En voici quelques exemples :

Le gâteau de Nouvel an (nian gao ou nián gāo, 年 糕 ) à base de farine de riz gluant, parfumé au haricot rouge ou au longane ; il est cuit à la vapeur puis coupé en tranches qui sont frites.

Le pâté impérial et le rouleau de printemps (chūn juǎn, 春 卷 ) sont des petites crêpes à base de farine de blé ou de riz contenant des légumes et de la viande coupés en lamelles. Il s'agit à l'origine d'un pique-nique qu'on emmène au cimetière lors de la Toussaint chinoise.

Les feuilles de bambou farcies (zòng zi, 粽 子 ), feuilles de bambou farcies (riz gluant, porc, arachides, jaune d'œuf de cane salé), accompagnent la Fête des bateaux dragons.

Les gâteaux de lune (yùe bǐng, 月 饼 ) sont consommés lors de la Fête de la mi-automne, qui a lieu le plus souvent en septembre à l'occasion de la pleine lune.

Les pâtes de longue vie (cháng shòu miàn, 长 寿 面 ), très fines et très longues, sont consommées par ceux qui fêtent leur anniversaire pour s'assurer la longévité ; il est donc important de ne pas les casser pendant la cuisson.

Repas chinois à Suzhou (Jiangsu)

Riz blanc, crevettes, aubergines, tofu fermenté, légumes frits, canard végétarien et, au centre, viande et pousses de bambou.A côté des gargotes, les restaurants offrent des salles communes et des salles séparées que l'on peut retenir si l'on veut rester entre soi. On choisit souvent les poissons directement dans l'aquarium, ou même un autre animal dans une cage située a l'entrée du restaurant.

L'hôte se doit d'être plein de prévenance pour l'invité, dont il remplit le bol, la tasse et le verre, pour qu'ils restent pleins en permanence. Laisser son bol vide serait le signe qu'on n'a pas mangé à sa faim : des quantités extraordinaires de nourriture sont ainsi laissées dans les assiettes, dont les fonds sont systématiquement recyclés dans des broyeurs, finissant en nourriture pour les cochons ou en compost. Il est toutefois usuel de demander à emporter les plats restants dans des boîtes en plastique. Il est aussi très souvent possible de commander les plats de chez soi sans frais de livraison.

Pendant un déjeuner traditionnel, des toasts sont portés aux uns et aux autres. Ils constituent parfois des signes de défis qui ont pour but de contribuer à créer l'atmosphère chaleureuse auxquels les Chinois tiennent tant, mais qui mènent aussi quelquefois à des excès fâcheux. Frapper la table avec le bout de l'index et du majeur recourbés (imitation d'une courbette) permet de refuser l'invitation à boire. Dans certaines régions de l'Empire du Milieu il existe des jeux accompagnant la consommation d'alcool. Ils permettent de désigner qui boira le verre suivant.

La cuisine chinoise dans le monde [modifier]

En France, seule une faible proportion de restaurants asiatiques proposent de l'authentique cuisine chinoise de qualité. Souvent les plats sont des produits standardisés et fades, éventuellement associés à d'autres types de cuisines : vietnamienne, cambodgienne, thaïlandaise notamment. La gestion collective des approvisionnements en vue de limiter les frais de fonctionnement, la restauration rapide, les plats choisis en fonction des goûts locaux, sont en grande partie responsables de cette dénaturation. Les restaurants chinois appréciés des connaisseurs sont en général reconnaissables à leur affluence le soir et ne sont pas parmi les moins chers.

Dans les régions du monde où les Chinois d'outre-mer sont d'origine cantonaise, la qualité de la cuisine est généralement meilleure.[Ref. démandée] En effet, de par sa situation géographique lui donnant accès à une grande variété de produits et d'influences, la province de Guangdong a une cuisine particulièrement riche et raffinée. Un dicton prétend que « rien de ce qui vole, nage, rampe ou court » n'échappe aux casseroles cantonaises.

发到邮箱拉

谁能帮写篇介绍中国饮食的法语作文

dont huit sont traditionnellement reconnues comme "les grandes cuisines régionales" : LuCai, la cuisine du Shandong; Yuecai,

Tangyuan is the traditional food for the Lantern Festival or Yuanxiao Festival. The small dumpling balls are usually made of glutinous rice flour.We call these balls yuanxiao or tangyuan. Obviously, they get the

Aller à : Navigation, RechercherLa cuisine chinoise (zhōng guó cài, 中国菜 ) est une des plus réputées au monde, et sans doute celle qui comporte le plus de variations. Il faut plutôt parler de cuisines chino

Tranditions gastronomiques en Chine La Chine n'est pas qu'un géant industriel, c'est un colosse gastronomique. En somme, les cuisines française et chinoise ont plusieurs choses en commun, entre autre

糖醋排条Travers de porc sauce aigre-douce 原料(4人份):Ingrédients (4 personnes):450 g de travers de porc coupés en cube 450g排骨切成小块 huile pour la friture 炒菜用油 Marinade: 醋渍汁 2 cuillère

糖醋里脊Sweet and Sour Pork这道菜排第一位不奇怪,酸甜混合的味道加上明亮鲜艳的外表,任谁都无法拒绝。有人答案里写着Sweet and Sour Chicken(NO PORK),看来这道菜在国外已经很好的被改良了。宫保鸡丁Gong Bao

帮我写几篇法语作文,我口语考试用~谢谢了 ~追加100分 1,parrlezcevquevousfaitesengeneralleweekend2.中国传统和自己最喜欢的中国节日3最近的假期4春节假期计划5laviedesvoscelebritepreferee6介绍和描述自己的一个家庭成员 1,parr

je prend du pain et du lait pour mon petit dejeuner,

et a midi je vais dejeuner a la cantine,je mange beaucoup:de la viande,des legumes,du riz et du poisson

comme diner,je mange une pomme parce que je ne veux pas grossir

自己再填点吃的时间什麽七七八八的

包子 la brioche

饺子 le ravioli chinois

馒头 le pain chinois

油条 le beignet chinois

炒饭 le riz cantonais, le riz sauté

炒面 la nouille sauté

豆奶 le lait de soja

豆腐 le fromage de soja,toufou

大白菜 le chou chinois

酱油 la sauce soja

陈醋 le vinaigre du riz

法语作文《我的一日三餐》

comme diner,je mange une pomme parce que je ne veux pas grossir 自己再填点吃的时间什麽七七八八的

快乐、悲伤、幽默、离奇、温馨、幸福,我的一天就是由这些拼接成的,一件事就是一个碎片,当它们串联在一起的时候,我那与众不同的一天就出现了。快乐幽默牵着手来啊!

翻译:我是个活泼开朗的人,想让我的每天都是多姿多彩的。暑假里的我也没有闲着,我在一家便利店打临时工,可以赚到我一个暑假的消费钱。下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能在各种场合见到我们。晚上我

包子 la brioche 饺子 le ravioli chinois 馒头 le pain chinois 油条 le beignet chinois 炒饭 le riz cantonais, le riz sauté 炒面 la nouille sauté 豆奶 le lait de soja 豆腐 le fromage de soja,toufou 大

La France, en forme longue la République française, est une république constitutionnelle unitaire dont la majeure partie du territoire et de la population sont situés en Europe occidentale, mais qui comprend également plusieurs régions et territoires répartis dans les Amériques, l’océan Indien et l'océan Pacifique. Elle a pour capitale Paris, pour langue officielle le français et pour monnaie l’euro. Sa devise est « Liberté, Égalité, Fraternité », et son drapeau est constitué de trois bandes verticales respectivement bleue, blanche et rouge. Son hymne est La Marseillaise. Son principe est gouvernement du peuple, par le peuple et pour le peuple.

法国初步介绍,维基百科上的第一段,仅供参考噢

我以前也简单写过法国的介绍,其实没想象的那么复杂,你怎么想的就怎么说。

比如说

这是个古老又浪漫的国家。La France est un pays tres ancien et romantique.

有很多的名胜古迹。il y a plein de monuments historiques partout en France.

像这样的简单又好写不容易出错的句子就行了~

lz加油~

^_^

Rêve d'enfance en tant que coloré, fait de nostalgie, les gens aspirent. Enfance survenu dans une drôle de chose, je apportent souvent de merveilleux souvenirs, l'enfance est le plus précieux d'une vie, l'enfance d'actifs le jeu est une perle rare, l'enfance, qu'ils soient riches ou pauvres, dans la vie quotidienne des années, il deviendra le domaine le plus attrayant. C'est une de mes photos comme un beau souvenir - swing, bonhomme de neige, d'anniversaire ... ...

Mon enfance a été divisé en plusieurs paragraphes, le premier alinéa est heureux, et la seconde est la tension, le troisième alinéa est quoi? Je ne sais pas. Dans une recherche de traces de mon enfance, j'ai changé de nouveau avant que vivante, sans moi!

L'enfance, albums photos, je me souviens toujours! Signes de vie.

法语作文求教!!!

Je m’appelle Sam. J’ai 20 ans. J’habite chez mes parents à Pékin. Mon père est fonctionnaire, il travaille dans le domaine de l’environnement. C’est un sujet de plus en plus important dans not

1)给法国人的一封信 Myriam,Tu seras peut-être étonnée de recevoir ce courrier alors que nous nous voyons tous les jours en ce moment. Seulement voilà, même si je suis très à l’aise avec toi, je

法语小作文范文 Je me suis lavé très tard aujourd'hui ,et j'ai mangé un peu bain comme le petit déjeuner ,et après ,j'ai pris l'autobus pour aller à l'école .dans le bus ,j'ai rencontré mo

LZ累死我了~~又改了一遍 急!一篇法语作文! Un monde submergé par la publicité , de nombreuses recherches ont prouvé le fait qu’un individu voit en moyenne 3 000 annonces par jour. La publicité se retrouve dans

第四个题目:法语 J’ai toujours envie de maîtriser le français comme ma langue maternelle. Si je le dis ainsi, c’est pas seulement parce que le français est ma profession, mais

Les jeunes me demandent, je dis, 同学问我,我说:“因为我喜欢法语。”Les adults me demandent, je dis, 大人问我,我说:“因为我想

你好~以下为你所需要的正文~Mon futur mon rêve,je veux grandir en tant que peintre,parce que je veux porter les couleurs colorée du monde.Que tout le monde est rempli de la couleur de l'amour à l'